(This is the German translation of an earlier posting)
Am 20. März 2004 habe ich den englischen Originaltext eines Postings eines irakischen Bloggers veröffentlicht, der sich mit der Kritik am Irak-Krieg auseinandersetzt. Leider konnte ich aus Zeitgründen den Text nicht in's Deutsche übersetzen. Dies wird nun nachgeholt - aufgrund des freundlichen Engagement eines Irakers, dem an einer weiteren Verbreitung des Textes auch in deutscher Sprache gelegen ist. Vorab möchte ich einige der Erläuterungen dieses irakischen Übersetzers präsentieren, weil sie einen Einblick in die weiterhin gefährliche Lage der Iraker geben.
Ich habe kurz die Übersetzung angefertigt, weil ich den Text schön fand und er mir auch aus dem Herzen spricht. Da man mich schon überzeugen wollte, dass die Amis "deinen Irak" besetzen wollen, was ich mich alles ziemlich aufgebracht hat. ... Auf jeden Fall kann ich Ihnen das alles bestätigen, was dieser Blogger da ausgedrückt hat. (Ich könnte noch ellenlang erzählen, zum Beispiel von Verwandten, die Briefe aus dem Irak herausschmuggeln wollten an die Amis, mit der Bitte den Krieg durchzuführen etc ....)
(Ich) hoffe aber mit der Übersetzung, dass vielleicht mehr Deutschsprechende sich dafür interessieren, weil ja anscheinend Massengräber nicht so viel Erwähnung finden wie Massenvernichtungswaffen (Wer hat Angst vorm schwarzen Mann ?). Leider, aber meinen Zynismus fasse ich halt so zusammen: Wenn Iraker Wale oder Seehunde wären , würde sich die "Öffentlichkeit" und Michael Moore (The Whole Truth about Iraq, ha ha ha, was weiss der schon über den Irak) schon längst für den IRak interessieren. ( Siehe Beteiligung von Greenpeace an den Demos :-) ) mich als Übersetzer zu erwähnen, möchte ich nicht, weil ich Iraker bin, als kleines Kind mit meinen Eltern den Fängen des irak. Geheimdienstes entkommen bin (sonst würdet ihr mich in den Massengräber finden) und hab da absolut keine Lust, dass mein Vorname oder Nachname Erwähnung findet, da ich nicht weiss, ob irgendwie vielleicht doch noch glaubt, mit mir eine Rechnung offen zu haben, von der ich nichts weiss. So eine Angst kriegt man mit der Muttermilch und der Saddam ist ja erst seit ein paar Monate her. Dauert noch etwas. (Abgesehen davon habe ich letztes Jahr noch Alice Schwarzer gesehen, wie sie sich gerade zum Agenten des irak. Geheimdienstes verwandelt - unbewusst - durch dämliches Geplapper, man vergleiche mal heute amerik. Truppen im Irak, die mit maskierten irak. Kollaborateuren oder Übersetzer arbeiten, ich kann da ein andermal ausfühlrich darauf eingehen, auf jeden Fall ein interessantes Dokument "tödlicher Ahnungslosigkeit")
Ich möchte mich für die Unterstützung des Übersetzers sehr herzlich bedanken. Dies ist nun der ursprüngliche Text des irakischen Bloggers in der deutschen Version:
Es war kein Krieg (Übersetzung durch "Samir aliraqi")
Ja, es war kein Krieg. Laßt jeden und besonders die Pazifisten und alle wissen, die gegen die Koalition sind, dass das, was passierte, eine Operation war, um das irakische Volk zu befreien und eine kriminelle Bande zu eliminieren, die niemanden anderen darstellte als sich selbst und ihre nächsten Interessen und eine Gefahr darstellte für sein eigenes Land und andere. Das war weder eine Konfrontation zwischen zwei Nationen noch ein Konflikt zwischen verschiedenen Überzeugungen; es war eine Operation, um einen bösartigen Tumor zu entfernen, der gerade dabei war, alles zu zerstören.
Ja, das war kein Krieg, andernfalls hätten wir (Iraker) ungeduldig darauf gewartet oder mindestens die große Mehrheit, die die Opfer einer schrecklichen Ungerechtigkeit vor den Augen aller waren, die Liebe,
Menschlichkeit und Frieden in Anspruch nehmen. Laßt mich, meine Damen und Herren, daran erinnern, dass Saddam seiner Armee befahl, Vorsichtsmassnahmen vorzubereiten, um sich dem Volk entgegenzustellen und nicht den Vereinigten Staaten und der Koaltion. Die Waffen seiner loyalen Dobbermänner waren auf uns gerichtet. Unsere größte Angst war ein Aufstand, ähnlich dem, was 1991 passierte. Er bereitete sich für ein anderes Massaker vor; der dumme Diktator glaubte, dass Amerika ihn nicht schnell genug fassen kann, was, seiner Meinung nach, die öffentliche Meinung in Amerika und weltweit gegen die Koalition wenden würde und was in seinen Träumen bedeutete, dass er den amerikanischen Angriff überleben würde und dass er uns zerstören könnte, wenn wir durch den Kriegbeginn und seinem wahrscheinlichen Machtverfall ermutigt wären, (ihn zu stürzen).Viele waren empört und versuchten alles, um den Sturz des Tyrannen zu verhindern. Sie präsentierten uns diese schreckliche Szene von Hundertausenden Toten und Millionen Flüchtlichingen und einer totalen
Zerstörung, die die ganze Region mit hinein ziehen würde, aber das passierte natürlich alles nicht, weil das kein Krieg war.Was geschah, war das Gegenteil. Millionen von Iraker gingen auf die Strassen, um ihre Retter mit Blumen zu bewerfen und das Gesicht des Tyrannen mit ihren Schuhen zu ohrfeigen und seine Statue runterzustürzen. Ein klares Bild, das jedem ohne den leisesten Zweifel zeigt, dass wir alle auf diesen Augenblick gewartet haben. Das war kein Krieg, weil wir (das irakische Volk) einfach keinen Hass
auf Andere und Stellvertreter ... haben. Nur Saddam und seine Bande kannten Hass und die Gier nach Zerstörung. Wir teilten niemals mit ihnen dieses Gefühl, wir waren nur seine Geissel. Er bedrohte uns offen gesagt damit, uns auszurotten, wenn er einmal in Gefahr wäre. Er zeigte uns seine Entschlossenheit, alles zu tun und die Iraker werden niemals seine Barbarei und Brutalität 1991 vergessen.Das war kein Krieg, weil wir keine Angst vor den Raketen hatten, die um uns herum runter kamen, weil wir ihren Weg zu den Bunkern des Tyrannen und seiner Verbündeten sehr gut kannten. Aber wir fürchteten seine Rakteten, Panzer und Kanonen, die um uns herum und in der Nähe unserer Häuser postiert waren. Wir hatten angst, dass er uns vergassen könnte, wenn er spürt, dass seine Stunde gekommen war.
Das war sicherlich kein Krieg, weil ich jetzt klar die Anderen um uns herum sehe, die nach vorwärts schauen, für ähnliche Veränderung und das heftigst verlangten, was wir hatten. Sie werden von ihren Regierungen ermordet, während sie nach Freiheit schreien und das ist nur ein Ergebnis dieser Operation. Jetzt sehen sie den Unterschied.
Es verletzt meine Ohren, wenn ich die dämlichen Erklärungen über den "Tod von Unschuldigen" oder die "Tragödien" höre, die jetzt vorgetragen werden, weil jeder weiß, dass das alles nicht vergleichbar
mit den Tragödien und Verlusten ist, die wir in der Vergangenheit für nichts durchlitten. Und laßt sie wissen, dass wir bereit sind, noch mehr Opfer zu geben, wenn das der Preis ist, um unsere Freiheit zu sichern und zu erhalten.Wo waren diese bezahlten Stimmen, als wir in Tausenden umgebracht wurden ? Wo waren ihre hässlichen Stimmen, als Saddam immer wieder Unschuldige vergiftete? Das war kein Krieg, sondern eine Hoffnung, von der wir alle träumten und wir werden niemals die Opfer Anderer vergessen und was sie um
unserer Freiheit willen anboten.Ein Herz spürt Grüsse an die Helden dieser tapferen und gerechten Operation, die keine Mühe gescheut haben, um uns zu helfen und uns zu zuhören.
Gott segne die Seelen jener Helden, die während dieser Operation starben. Das war kein Krieg, sondern eine Erlösung und ein wunderbarer, unglaublicher Traum, der wahr wurde.
Von Mohammed.
Es ist schon erstaunlich, wie die Ausführungen dieses irakischen Bloggers und seines Übersetzers sich von den Darstellungen und Beurteilungen in unseren Medien unterscheiden. Vielleicht sprechen unsere Journalisten nur mit den falschen Leuten - ganz wie zu den Zeiten, als Saddam noch im Amt war.
Übrigens bietet Erik Svaen einen lesenswerten Beitrag ("Iraqis Complain of Western and Arab Journalistic Practices") zur anti-amerikanischen Voreingenommenheit europäischer Journalisten während ihres Irak-Aufenthaltes.
You spammers are such childish idiots.
Posted by: kid charlemagne | March 28, 2004 at 01:13 PM
http://iraqthemodel.blogspot.com/
Fallujah and a flashback.
-
Like most Iraqis I was shocked to what happened in Fallujah and till now the Iraqi street condemns what happened and reject it. Even the mosques today including the major one in Fallujah condemned the horrible crime. But what I want to do today is an attempt to remind the others of our tragedy. You can now comprehend the extent of the crime that took place in Iraq for the past 35 years. We were ruled by people like those who committed the crime in Fallujah. Every day we were shocked by scenes like these for our beloved ones our children our thinkers and artists; our bodies were mutilated for 35 years.
You have the right to be shocked and we have the right to scream out loud this is the scene we were forced to see again and again for decades; amputation of limbs decapitation, cutting tongues, casting limbs in concrete, mincing human flesh. You probably have heard of Uday’s iron coffin but have you heard of the “the Ba’ath flame”? Which meant that the prisoner would be chained and stripped of his clothes and then he would be splashed with gasoline to be set on fire until he dies. You can imagine what the comrades of such prisoners would feel while the see and hear the screams and feel the smell of the burning human flesh. I wonder if you saw the tape that Al-Jazeera put right after the war where 3 prisoners were wrapped with dynamite to be blasted in a bloody party so that the barbarians can enjoy their revenge.
We will never forget how the hungry dogs and Uday’s tigers and lion were used to be set free to eat the people -who opposed Saddam- alive.
We used to whisper these events to each other and hear from those who escaped death about all kinds of torture that mankind had forgotten or even never thought of.
We used to see brothers and friends disappear after going to work or shopping without knowing what happened to them.
Can you imagine what it would be like when a girl get raped in front of her family or the wife in front of her husband to force a “confession”?
We were terrorized to death and despite that we resisted and all kinds of weapons were used against us including WMDs.
We’re not cowards and we will never allow those people to make a come back.
You must remember very well that we’re fighting together and we face death every day, more than 500 IP members were killed and many Iraqi contractors or labor men and women who worked with the CPA to build a new Iraq but we will never despair and we’re ready to give more sacrifices so that what happened will never recur.
Do not ask for what is beyond our capabilities; we’re passing through exceptional circumstances ands we’re doing our best against terrorism. Every day one of those terrorists get arrested by the CPA the American officials announce that they got help from the people of Iraq who had made up their minds and put their feet on the right track to change without even thinking about taking a look backwards.
My sincere condolences to the families of the victims. Our fight is one and your loss is ours.
By Mohammed.
- posted by Omar @ 20:52
Posted by: Gabi | April 04, 2004 at 10:11 AM